Willkommen im grundsätzlich durchaus heiteren Alltag, trotz coronabedingten Ein- und Beschränkungen. Fröhlicher Alltag auch dank gute Laune herbeizaubernden Hunden. Traditionell Österliches zur Versüssung der Zeit schon vor Ostern und Eigenartiges aus dem zeitlos bunten Alltag. Sprichwörtliches fotografisch festgehalten und mit einem Augenzwinkern serviert.
Welcome to a basically enjoyable and happy time – despite some Corona restrictions and rules. Eastertime surprises us with traditional sweets, too. Springtime during lockdown recalls many memories perpetuated on photographs during the years. Many of these pictures make us smile, and they are presented with a twinkle with the eyes.
Gehören auch zu Ostern/Part of our sweet Easter tradition Für die Vierbeiner gibt es keine versteckten Eier…nur wissen sie es nicht/Lab searching for hidden Easter eggs in the wrong place All unsere UK-Reisepläne wurden zwangsläufig auf die lange Bank geschoben/Sit and wait until we can revitalize our travel plans to UK Der Tiefpunkt ist – so ist zu hoffen – erreicht/The all time low is reached by now – we hope! Irgendwann muss es wieder aufwärts gehen, steil aufwärts!/There is but one direction to go from now: Up – streight up! Noch heisst es zwar: Abwarten und Tee trinken/For the time being, we take it easy and drink more tea Vorsichtig wagen wir uns Schritt um Schritt voran/Cauciously progressing step by step Für ungehinderte, sichere Fortbewegung sind die Voraussetzungen noch ungenügend…/ For the time being, means of transportation have yet to be fixed,... …und die gewohnte Mobilität scheint noch etwas angerostet zu sein/…and normal mobility is far from being fully restored Es wird aber langsam Zeit…/It’s about time, though,… …den Sprung ins Wasser zu wagen…/…to dare the jump into the water,… …Verbote hinter sich zu lassen…/…to leave restrictions behind… …sich zu schütteln…/…to shake off obstructions… …und sich – ob Jung oder Alt – in die Riemen zu legen/...and to follow this crew and put ourselves into the oars Im Spiegel halten auch wir wohl noch eine Weile Rückschau…/A short look into the mirror… …halten inne,…/…before we cross the barrier to normal life again… …und schliessen das Tor hinter uns/…and yes, we close the gate behind us for good Klare Ansage!/Keep the entrance to the fire brigade clear (of…)! Gut gemeinte Wegweiser…/Everything well organised and signposted …nur: Was gilt nun für wen? Es eilt!/Somewhat confusing if you’re in a hurry Das vermeintliche Ziel ist in Sicht/The goal is in sight Wir leben mit Risiken. Eigenverantwortung scheint abhanden gekommen! How about exercising personal responsibility? Eyleen hat offensichtlich das nachfolgende Goethe-Zitat schon gelesen/Eyleen seems to have taken notice of the following quotation by Johann Wolfgang von Goethe, signposted on a boat «He who keeps his eyes open will have success in life. But he who knows how to turn a blind eye will be even better off» Herr Ober mustert jeden Gast zu jeder Tageszeit/This waiter keeps an eye on all guests at all times Japan ist uns zeitlich immer voraus/No doubt: Japan is always ahead of us – timewise at least Die mobile Jagdschenke in Ungarn ist auch nach 25:00 Uhr geöffnet!/Open bar even after 25:00 on a hunting day in Hungary! Gut gemeint, nur ein bisschen gar weit weg von zu Hause/Nice thought if you live in the neighborhood Hat bei Bridgecroft Kennels in Wales für Verwirrung gesorgt/Not sure if dogs look like this in Wales. Rehbock bei uns kann noch immer nicht lesen…/Roabuck from the nearby forest still is illiterate… …und inspiziert unseren Garten: Untrügliches Zeichen für Frühling./…and visits our yard. Infallible sign of spring. Guter Ratschlag, den wir gerne weitergeben/We fully agree with this recommandation of the day